• Лапочка
управление: 3; процессы: 3; з/р: 2; Персонал: 3; Коллектив: 3;
нет
загрузка результатов опроса
Пройдите краткий опрос, всего несколько вопросов (да/нет), которые помогут составить максимально объективное мнение о компании
Для добавления информации, пожалуйста, авторизуйтесь.
Плюсы в работе:
Стабильная компания средней крупности, имеет несколько филиалов (в т.ч. в Московской области и г. Сочи).
Отрицательные стороны:
Ничтожные ставки для удаленных переводчиков (где-то на уровне 2009-2010 гг.). ... Подробнее>>
Отрицательные стороны:
Во-первых, прислали документ в формате pdf, который самому надо распознавать, проект не занесли в учетную запись переводчика. Переводчику приходится делать работу за менеджера проекта, а именно: 1) рассчитать сколько знаков он перевел; 2) на основе этого высчитать коэффициент; 3) помножить коэффициент на ставку, тем самым вычислив, сколько он заработал; 4) отправить эту информацию менеджеру проекта. Считаю, что это недопустимая практика. Каждый должен заниматься своим делом, и, если менеджеры ошибаются при расчете, они должны нести ответственность. Возлагать на переводчика что-то кроме перевода не надо. Я все сделал, отправил им, но дальше не стал с ними работать.
Положительные стороны:
Быстро рассмотрели резюме и отправили тестовое задание. Похоже, что у них работают толковые редакторы. ... Подробнее>>
Положительные стороны:
внимательного отношения каждому клиенту, надежности и глубокого знания миграционного процесса.
Отрицательные стороны:
нет
Подробнее>>
Несоответствие обещанной и фактической зарплаты, чёрная и белая , несвоевременные выплаты, не предоставление расчётных квитанций. Самый низкий уровень зарплаты среди монтажных фирм Красноярска по факту выдачи. Подробнее>>
Нарушение трудового законодательства на всех уровнях, несоответсвие обещанной и фактической заработной платы, несвоевременная выплата заработной платы, чёрная и белая зарплата, не предоставление расчётных квитанций, не обеспечение спецодеждой первые три месяца работы, зарплатный уровень самый низкий среди подобных монтажных фирм Подробнее>>
Положительные стороны:
Отличная компания для работы. Очень рад быть частью этой команды.
Отрицательные стороны:
нет
Подробнее>>
Переводчик:
Отрицательные стороны:
Все очень просто, заказы можешь получать и выполнять, но желательно бесплатно. Естественно переводчик-исполнитель о последнем не имеет представления. Все начинается чин чином. А заканчивается однообразно. В интернете при запросе можно получить множественные доказательства не соблюдения своих обязательств со стороны предприятия Бюро переводов "ABC-Translations" в лице Ивана Киселева. Начинаешь сотрудничество с приятными молодыми людьми, которые при приближении времени выплаты ваших кровнях превращаются в глухих и зачастую немых... Да и стараются переврать конечную сумму, даже небольшую. Благодаря таким обязательным "фирмам", потом начинаешь отказывать в сотрудничестве возможно и очень порядочным и обязательным.
Москва,
Подробнее>>
Аноним:
Отрицательные стороны:
Человек, который владеет данной конторой (по другому я ее назвать просто не могу), обыкновенный мошенник. Он предлагает вам осуществить перевод, а потом находить миллион причин не оплатить ее. Очень советую не браться ни за какие переводя для для данной конторы.
Москва,
Подробнее>>
Аноним:
Отрицательные стороны:
За работу не платят. Вообще. Сначала шел месяц испытательного срока, после него пожаловались на пост-новогодний спад и пообещали заплатить за испытательный вместе с полноценным месяцем. Через месяц полноценной работы потребовал заключения договора и оплаты, без оплаты отказался принимать и выполнять заказы ("сначала деньги, потом стулья"), мне начали угрожать, звонить, требовать, давить на все, что только можно, чтобы я начал работать, даже судом грозились. Я в ответ давил, что будут деньги - буду переводить. В итоге денег так и не получил, хотя за это время перевел около 500 страниц текста.
Сроки на заказы часто ставят нереальные, часто звонили в 11 вечера, чтобы к 9 утра все было готово. При этом такие заказы никак не отличаются по тарифам от обычных, все, что они делали - утверждали, что наценка за ночную работу компенсировала мои штрафы за ошибки, так что в итоге получалась обычная ставка. Когда я требовал показать мне ошибки и дать средство связи с редактором (который при поступлении на работу был мне обещан) отмалчивались.
Также они совершенно не имеют понятия о переводческой специализации. Я беру юридические переводы, экономические и художественные
Москва,
Подробнее>>
Ирина Руденкова:
Отрицательные стороны:
Название у этой компании должно быть "Кидалово - транслейшен". Держитесь от них подальше. Уровень непрофессионализма зашкаливает. а если уж совсем напрямую - обыкновенное и неприкрытое мошенничество. Вас буду просить все срочно, и тариф пообещают чуть повыше (хотя и так копейки), а потом будут долго обещать ваши деньги, пока аж тошнить не начнет. В общем, если вы любите работать за идею - это сюда, а если вы уважающий себя профессионал - забудьте про это подобие бюро переводов, но только после того как расскажите коллегам.
Москва,
Подробнее>>